Ezechiel 20:12

SVDaartoe ook gaf Ik hun Mijn sabbatten, om een teken te zijn tussen Mij en tussen hen, opdat zij zouden weten, dat Ik de HEERE ben, Die hen heilige.
WLCוְגַ֤ם אֶת־שַׁבְּתֹותַי֙ נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם לִהְיֹ֣ות לְאֹ֔ות בֵּינִ֖י וּבֵֽינֵיהֶ֑ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃
Trans.

wəḡam ’eṯ-šabəṯwōṯay nāṯatî lâem lihəywōṯ lə’wōṯ bênî ûḇênêhem lāḏa‘aṯ kî ’ănî JHWH məqadəšām:


ACיב וגם את שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם--לדעת כי אני יהוה מקדשם
ASVMoreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Jehovah that sanctifieth them.
BEAnd further, I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, so that it might be clear that I, who make them holy, am the Lord.
DarbyAnd I also gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I [am] Jehovah that hallow them.
ELB05Und auch meine Sabbathe gab ich ihnen, damit sie zum Denkzeichen wären zwischen mir und ihnen, auf daß sie wissen möchten, daß ich Jehova bin, der sie heiligt. -
LSGJe leur donnai aussi mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour qu'ils connussent que je suis l'Eternel qui les sanctifie.
SchIch gab ihnen auch meine Sabbate, welche ein Zeichen sein sollen zwischen mir und ihnen, damit man erkenne, daß ich, der HERR, es bin, der sie heiligt.
WebMoreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken